(no subject)

Thursday, January 12th, 2006 01:49 pm
zomerzon: (Default)
[personal profile] zomerzon
Ну ладно, раз никто не хочет заполнять нашу базу, тогда предлагаю всем задуматься над лингвистической проблемой: как перевести на русский литературный язык выражение "дешевые понты"?
Update: Спасибо ответившим, очень интересные версии. Забавно, что с переводом взялись бороться именно компьютерщики :)

Date: 2006-01-12 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] yac.livejournal.com
А в каком контексте?

Date: 2006-01-12 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] odalizka.livejournal.com
Ир, насчет базы - напиши в сообщества ru_job, rabota, msk_job

Date: 2006-01-12 11:20 am (UTC)
From: [identity profile] netter.livejournal.com
...наивные, неубедительные и смешные попытки продемонстрировать превосходство...

Date: 2006-01-12 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] yac.livejournal.com
Если вне контекста, то "[пустить] пыль в глаза"

Date: 2006-01-12 11:34 am (UTC)

Date: 2006-01-12 11:50 am (UTC)
From: [identity profile] netter.livejournal.com
Но "дешевые понты" короче и звучнее, слэнг иногда рулит :-)

Date: 2006-01-12 11:54 am (UTC)
From: [identity profile] ministrelj.livejournal.com
Согласна. Но литературный перевод был в точку:)

Date: 2006-01-12 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] netter.livejournal.com
Каков интересно литературный первод для "рулит"?

Date: 2006-01-12 12:19 pm (UTC)
From: [identity profile] ministrelj.livejournal.com
Полагаю, является наиболее преемлемым, правильным, определяющим. В зависимости от контекста, конечно же:)

Date: 2006-01-12 12:32 pm (UTC)
From: [identity profile] netter.livejournal.com
...имеет, в данном случае, неоспоримые преимущества перед другими вариантами...

Date: 2006-01-12 12:33 pm (UTC)
From: [identity profile] ministrelj.livejournal.com
Красиво:)

Date: 2006-01-12 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] ministrelj.livejournal.com
Мне нелегко переключаться с делового языка на литературный:)

Date: 2006-01-12 12:37 pm (UTC)
From: [identity profile] netter.livejournal.com
О, деловой язык - отдельная песня! В нем ценна не ясная передача мысли, а использование набора стандартных выражений...

Date: 2006-01-12 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] ministrelj.livejournal.com
Но-но-но!!!:))))))) Я бы попросила!!!

Сухость изложения присутствует, да. Но чтобы набор стандартов - обижаете:)))))))))))))

Date: 2006-01-12 12:49 pm (UTC)
From: [identity profile] netter.livejournal.com
Ну, погорячился, погорячился... :-)