zomerzon: (Default)
[personal profile] zomerzon
Только что мы с [livejournal.com profile] grianne посмотрели фильм "Дамы в лиловом" ("Ladies in lavender"). О самом фильме сказать мне особо нечего - просто ни к чему не обязывающее симпатичное английское кино. Но вот перевод названия... После просмотра Саша задумалась: а почему фильм так называется? С дамами все ясно - это главные героини, две сестры - старые девы. Но почему "в лиловом"? Ведь ничего смыслообразующе лилового в картине не было. Зато в словаре нашлось выражение "to lay (up) in lavender" (откладывать на будущее; отдавать в залог; (т.ж. ирон.) хранить как дорогое воспоминание, хранить в сердце). Получается, название можно приблизительно перевести как "Дамы из нафталина". А у переводчиков фильма, похоже, словаря под рукой не оказалось...
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting